Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
French
German
Russian
Spanish
1.09.2005
<<
|
>>
1
20:53:03
rus-dut
gen.
см. слово "vervelend"
iritant
muha_ok
2
20:32:43
rus-ger
econ.
производственный номер изделия
Produktionsartikelnummer
lcorcunov
3
20:29:25
rus-ger
econ.
торговый артикул
Verkaufsartikel
lcorcunov
4
20:28:15
eng-rus
econ.
article for sale
торговый артикул
lcorcunov
5
20:20:44
rus-ger
comp.
архивный файл
Archivdatei
lcorcunov
6
20:00:56
eng-rus
bank.
first rate bank
первоклассный банк
Peri
7
19:33:18
rus-ger
ling.
переводоведение
Übersetzungswissenschaft
YuriDDD
8
19:31:27
rus-ger
auto.
солнцезащитная шторка
Sonnenschutzrollo
YuriDDD
9
19:30:05
rus-ger
auto.
поясничная опора
Lendenwirbelstütze
YuriDDD
10
19:29:03
rus-ger
auto.
иммобилайзер
Wegfahrsperre
YuriDDD
11
19:27:39
rus-ger
auto.
кожаная отделка салона
Lederausstattung
YuriDDD
12
19:26:22
rus-ger
auto.
кованные диски для автомобилей
Schmiedräder
YuriDDD
13
19:12:52
rus-dut
gen.
водораздел
wantij
IMA
14
18:53:49
rus-dut
gen.
цветоразделение
kleurschifting
IMA
15
18:45:08
rus-ger
gen.
фильтры расплава
Schmelzefilter
Katyushka
16
18:34:03
rus-dut
gen.
настойчивость
volharding
IMA
17
18:09:02
eng-rus
busin.
posters
стендовые доклады
Islet
18
17:09:31
rus-dut
gen.
выходец из другой страны, места и т.д.
allochtoon
IMA
19
17:04:06
rus-dut
gen.
привет
hoi
IMA
20
17:02:16
rus-dut
gen.
мн. число от reden
redenen
IMA
21
16:57:19
rus-dut
gen.
донышко
bodempje
IMA
22
16:50:51
rus-ger
int. law.
Международный Уголовный суд
Internationaler Strafgerichtshof
(Нюрнбергский процесс, Югославский Трибунал)
glück
23
16:48:28
eng-rus
polygr.
squeegee
ракель
mxti
24
16:43:49
rus-dut
gen.
несмотря
ondanks
IMA
25
16:40:22
rus-dut
gen.
поиск
zoektocht
IMA
26
16:38:49
rus-dut
gen.
поиск
speurtocht
IMA
27
16:34:37
rus-ger
gen.
горячая пора
es geht heiß her
anueta
28
16:33:27
eng-rus
gen.
publishing center
издательский центр
Peri
29
16:32:58
rus-dut
gen.
стюард
steward
Natalieke
30
16:31:02
rus-dut
gen.
спасибо
dank je/u
(тебе/вам)
IMA
31
16:06:16
eng-rus
met.
electrode slipping
перепуск электрода
(дуговой печи)
DpoH
32
16:01:16
eng-rus
gen.
self-tan
автозагар
Alexander Demidov
33
15:47:02
eng-rus
gen.
honorary diploma
почётный диплом
(диплом, вручаемый участнику выставки, ярмарки и т.п. за какое-либо достижение)
Alexander Oshis
34
15:42:34
eng-ger
gen.
part-time professor
Honorarprofessor
Alexander Oshis
35
15:35:38
eng-rus
O&G
Letter of Authority to Proceed
Письмо о санкционировании продолжения работ
Dzhem
36
15:31:32
eng-rus
gen.
certificate
диплом
(Диплом, вручаемый за участие в выставке, ярмарке – exhibition ~, show ~)
Alexander Oshis
37
14:01:10
eng-rus
market.
sister Centre
аналогичный центр
Кунделев
38
13:43:20
eng-rus
electr.eng.
distortion power factor
коэффициент
(реактивной мощности)
искажения
tech
39
13:41:17
eng-rus
archaeol.
psalium
псалий
(мн.ч. psalia)
Krotova
40
13:40:51
eng-rus
electr.eng.
displacement power factor
коэффициент
реактивной мощности
сдвига
tech
41
13:29:28
eng-rus
gen.
ppbw
частей на миллиард по весу / на единицу веса
(parts per billion by weight)
Eugen M
42
12:32:46
eng-rus
gen.
fray at the edges
замыливаться
(о графическом изображении)
Alexander Demidov
43
12:15:47
eng-rus
photo.
fading
неравномерность
necroromantic
44
12:11:34
eng-rus
gen.
replenish system
система регенерации
necroromantic
45
12:08:43
eng-rus
gen.
soft spot
слабое место
(
They found a soft spot in the enemy's defenses.
•
There were soft spots in the present set-up.
)
Islet
46
12:01:27
eng-rus
combust.
burner efficiency
кпд камеры сгорания
Yan
47
12:00:31
eng-rus
combust.
air-intake efficiency
кпд воздухозаборного устройства
Yan
48
11:58:49
eng-rus
combust.
total head efficiency
кпд по полным параметрам
Yan
49
11:53:15
rus-spa
law
прекращение производства по делу по причине непредставления необходимых доказательств
за недоказанностью
sobreseimiento
Александр Родин
50
11:53:07
eng-rus
gram.
active
действительный
(действительный залог – active voice)
Annavanna
51
11:49:52
eng-rus
abbr.
Federal State Unitary Subsidiary
ФГУДП
dani17
52
11:48:44
rus-spa
law
присоединившийся
к процессу
coadyuvante
(parte coadyuvante - третья сторона в процессе; встречается в процессуальном законодательстве стран Латинской Америки)
Александр Родин
53
11:38:10
rus-fre
inf.
сильно удивить
laisser baba
Yanick
54
10:57:11
eng-rus
gen.
within the pocket of
по карману
Пахно Е.А.
55
10:43:24
eng-rus
O&G, sakh.
construction support
вспомогательные работы по строительству
Sakhalin Energy
56
10:37:59
eng-rus
O&G, sakh.
engineering support
вспомогательные работы по проектированию
Sakhalin Energy
57
10:29:16
eng-rus
sport.
pitch
футбольное поле
(
wikipedia.org
)
Mania
58
10:21:43
eng-rus
sociol.
public services
услуги общего пользования
Кунделев
59
9:55:43
rus-fre
inet.
кодировка
codage
Yanick
60
8:21:58
eng-rus
gen.
down beat
пессимистичный
Alexander Demidov
61
8:19:17
eng-rus
gen.
swing elbow
шарнирное устройство
Porcia
62
4:30:23
rus-ger
econ.
инвентаризация товарно-материальных ценностей в натуральных показателях
Inventurzählung
lcorcunov
63
4:29:12
rus-ger
econ.
инвентаризация
Inventurzählung
lcorcunov
64
2:57:47
rus-ger
econ.
ведомость размещения
Dispositionsliste
lcorcunov
65
2:13:59
rus-ger
econ.
ведомость размещения
Dispoliste
lcorcunov
66
0:44:22
rus-ger
econ.
количественный контракт
Mengenkontrakt
lcorcunov
67
0:14:51
eng-rus
gen.
work of beauty
загляденье
Lu4ik
67 entries
<<
|
>>
Get short URL